| 观众参与塑造不同的杜拉斯
中法合作话剧《玛格丽特·杜拉斯》结合了杜拉斯两部小说《写作》和《大西洋的男人》,展示的是杜拉斯一生执著坚持的信念——女人就是欲望。
此次上海的演出,由两位法国演员和两位中国演员各自用母语演出。四名女演员表演时会在观众中穿行,甚至会去触摸观众。
昨晚起,中法合作话剧《玛格丽特·杜拉斯》首次在中国舞台上再现这位女作家和她的作品。结合了杜拉斯两部小说《写作》和《大西洋的男人》的话剧,展示的是杜拉斯一生执著坚持的信念——女人就是欲望。该剧法国导演李得艺用全新的形式演绎该剧,观众可以参与演出,每场演出也因为观众的改变而各不相同。
据介绍,该话剧由上海话剧艺术中心与法国TAL剧团联合制作,导演李得艺是来自法国的年轻导演。2004年,该剧曾在巴黎由两名女演员演出20场。此次上海的演出,由两位法国演员和两位中国演员各自用母语演出。全场168个座椅被摆成中文“女”字,四名女演员表演时会在观众中穿行,甚至会去触摸观众,观众也可以随着演员的情绪与之互动,共同完成这台演出。
演出开始,演员在剧场的各个角落里或躺或坐,演出进行到一半,观众席中有人站起,有人离开,也许这是演出的一部分?虽然《玛格丽特·杜拉斯》晦涩难懂,但是法语的演绎,却让它变得动听。
参与该剧的中国演员牛牛告诉记者,导演要求完全释放天性,引导观众的情绪。观众可以和演员们一起释放自己的情绪和欲望。因此,话剧的语言不再重要,全剧不设字幕。由于演出的特殊性,迟到的观众谢绝入场。
|